当前位置:久久散文网 > 经典美文 > 韩非子的五蠹的注释与译文(是人之所谓乐也的是)

韩非子的五蠹的注释与译文(是人之所谓乐也的是)

首发于:2021-08-05,见: 讀韓非子五蠹及復原

上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧人氏。 中古之世,天下大水,而鲧、禹决渎。 近古之世,桀、纣暴乱,而汤、武征伐。 今有构木钻燧于夏后氏之世者,必为鲧、禹笑矣;有决渎于殷、周之世者,必为汤、武笑矣。然则今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者,必为新圣笑矣。是以圣人不期修古,不法常可,论世之事,因为之备。宋有人耕田者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。

在韓非子等先秦人看來,堯舜禹是中古,商周是近古,神話傳說是上古。

大致是:上古無史,中古3000年,近古1500年

若按現在語言學劃分,他說這三部分,都是上古。

可見,現在語言學之幼稚,劃分也幼稚。

題外話,這些話應該也被後世改過,按照周音,應該這樣恢復:

韩非子的五蠹的注释与译文(是人之所谓乐也的是)

上古之世,人民少而禽兽多,人民不御禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号曰有巢。民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤腹胃,民多疾瘥。有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧木。 中古之世,天下大雨,而鲧、禹决渎。 近古之世,桀、纣暴虐,而汤、武征伐。 今有构木钻燧于夏后氏之世者,必为鲧、禹笑矣;有决渎于殷、周之世者,必为汤、武笑矣。然则今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者,必为新圣笑矣。是以圣主不期修古,不法常可,论世之繆,因为之綢。宋有人耕者,田中有株,兔走触株,折颈而卒,因释其臿而守株,冀复得兔,兔不可复獲,而身为宋国笑。今欲以先王之術,治当世之民,皆守株之徒也。

(註:以上修改多處,皆按o/u韻。比如,眾-->多、勝-->禦、病-->瘥、暴亂-->暴虐、燧人-->燧木、大水-->大雨、聖人-->聖主、死-->卒、耒-->臿、得-->獲、政-->術、類-->徒、事-->繆、備-->綢)