当前位置:久久散文网 > 生活随笔 > 新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译

唐·刘长卿《新年作》 (书法作品为自创,文字、图片来自网络)

乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。

岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第1张

田达理书法作品

【注释】

①天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸(shān)然:流泪的样子。

②居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。

③"春归"句:春已归而自己尚未回去。

④岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

⑤长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第2张

【翻译】

新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。

到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。

山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。

我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第3张

【作品简介】

《新年作》是唐代诗人刘长卿(一说宋之问)被贬时创作的一首五言律诗。

此诗抒写作者的无限离愁及失意悲愤之情。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,意境深远,用词精炼,情景合一,感人至深。

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第4张

【创作背景】

此诗是刘长卿被贬为南巴尉后新年抒怀之作。唐肃宗至德三年(758年)春天,作者因事由苏州长洲尉被贬潘州(今广东茂名市)南巴尉,遭贬之因,据《送长洲刘少府贬南巴使牒留洪州序》记载:"曩子之尉于是邦也,傲其迹而峻其政,能使纲不紊,吏不期。夫迹傲则合不苟,政峻则物忤,故绩未书也,而谤及之,臧仓之徒得骋其媒孽,子于是竟

谪为巴尉。"(《毗陵集》)可见是受诽谤获罪被贬。这首诗是迁至潘州次年,即乾元二年(759年)后所作。

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第5张

【作者简介】

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

新年作刘长卿翻译-新年作古诗翻译  第6张

赛大家集字帖