当前位置:久久散文网 > 杂文 > 浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第1张

【诗词学习】《浣溪沙》唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第2张浣溪沙·闺情

【宋】李清照

绣面芙蓉一笑开,

斜飞宝鸭衬香腮。

眼波才动被人猜。

一面风情深有韵,

半笺娇恨寄幽怀。

月移花影约重来。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第3张

【注 释】

①绣面:唐宋以前妇女面额及颊上均贴纹饰花样。

②芙蓉:荷花,此处指很好看。

③宝鸭:指钗头形状为鸭形的宝钗。

④香腮:美丽芳香的面颊。

⑤一面:整个脸上。

⑥ 风情:男女爱慕之情。

⑦ 韵:标致。

⑧ 笺:纸,指信笺、诗笺。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第4张

【译 文】

女子娇美的面庞宛如出水荷花,随着她的一颦一笑迎风绽放。鬓边斜插着用宝石镶嵌的飞鸭状头饰,衬托美丽芳香的面颊。少女巧笑倩兮,美目盼兮,在想什么呢?可能是心上人吧,表情一现就被人注意到了。

整个脸上都流露着爱情的甜蜜与愁苦,只能用着半张素笺把幽怨和思恋寄给心上人。月光里,花影下,相约而来,倾诉情思。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第5张

【赏 析】

这是一首描写纯真爱情的词作。起笔“绣面芙蓉一笑开”说的是少女面上绘有芙蓉,本来芙蓉帖饰是静止的,但因为少女一笑,红颜晕开,也跟着迎风而绽,这种似真实幻、难以言说的意境妙不可言。“斜飞宝鸭衬香腮”继续写少女的美貌。她又贴花饰,又戴宝鸭,正是一个着意打扮的初恋少女。“眼波才动被人猜。”给少女添了一分天真羞怯,更显生动。

“一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。”把上下两阙的因果衔接和少女此时的心理展示了出来。笺即是书信,显然是久不见面,才以书信传达爱意,情愫与埋怨的。信上写的是什么呢?“月移花影约重来”。明月上移,花影摇动,到那时我们来幽会吧!全词质朴深刻、生气盎然,词中的少女,秀外慧中,美丽可爱,她对幸福、自由的追求又是多么真挚、炽烈、大胆。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第6张

【作者】

李清照(1084年3月13日-约1155年),号易安居士,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《李易安集》《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。今有《李清照集》辑本。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第7张

【学写诗词】

《浣溪沙 ·高考》/庚子年五月十八

锦绣文章一念时,

挥毫落笔莫迟疑。

心如所愿此归来。

筑梦随缘三日后,

闲庭信步寄幽怀。

终身不忘谢恩师。

(李清照体,今年7月7到9日是全国高考日)

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第8张

欢迎关注@泽光书院 ,让思想充实生活。阅读可以让人得到智慧启发,让人滋养浩然正气。

浣溪沙闺情李清照翻译(李清照浣溪沙闺情译文)  第9张