当前位置:久久散文网 > 杂文 > 夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)

夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)

李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,今河南沁阳人,唐代诗人。25岁进士及第。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。处于牛李党争的夹缝之中,被人排挤,潦倒终身。诗歌成就很高,“无题”诗很有名,擅长律、绝,富于文采,独具风格。有《李义山诗集》。

夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)  第1张

今天复习李商隐的《乐游原》,原文如下:

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)  第2张

这首诗的大意是:傍晚的时候,我心情有点不快。于是,就驾着车来到郊外,登上游览胜地乐游原。在开阔的乐游原上观看风景,在夕阳余晖照耀下,眼前是涂抹上一层金色的世界,感觉夕阳特别美好。为什么夕阳如此美好呢?正是因为它恰好出现在快要黄昏的时候。

夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)  第3张

说到这首诗的创作背景,首先得先介绍一下乐游原。乐游原是唐代游览胜地,且因地势较高,便于览胜,文人墨客常来此做诗抒怀,李商隐也是其中之一。李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。李商隐25岁时由令狐楚的儿子令狐绹推举得中进士,不久,令狐楚去世。他又得到王茂之的器重,王将女儿嫁给了他。因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李党争不能自拔,在官场之中异常失意。这首《乐游原》正是他心境的真实写照。

夕阳无限好只是近黄昏(夕阳无限好只是近黄昏的英文翻译)  第4张

李商隐这首《乐游原》是一首写景抒怀诗。主旨是赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。这首诗一改李商隐用典较多、晦涩难懂的诗风,全诗从头到尾未用任何典故,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理,这在李商隐众多诗作中是比较少见的,因此也是难能可贵的。

后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”,历来脍炙人口。却长期被很多人误解,他们把“只是”理解成后世的“只不过”、“但是”之义,以为是感伤哀叹,好景无多,是一种“没落消极的心境的反映”。其实,古代“只是”,它本来写作“祗是”,意即“止是”、“仅是”,因而应该理解为“就是”、“正是”之意。李商隐在《锦瑟》篇中也曾写道:“此情可待成追忆,只是当时已惘然!”后一句正解:就是在那当时,已然是怅惘难名了。

这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵这样一个意旨:景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。这近于格言式的慨叹,涵义十分深刻,表现了当时正值壮年的李商隐热爱生命、热爱人间一切美好,是积极的乐观主义精神。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,后世被广泛引用,譬如,当今很流行的一句歌词:“最美不过夕阳红”,就是用来赞美老年人的。因此,它具有极高的美学价值和思想价值。

2021年8月22号