当前位置:久久散文网 > 杂文 > 杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)

杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)

杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)  第1张

〇、背景

家有一女,小学五年。其作业一向不允我等翻阅,幸得今日“大赦”,竟分享其语文作业一则。

乃文言古文,翻而译之。甚感妙哉,遂征得同意,发来博君一乐。

杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)  第2张

一、原文:杨氏之子

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)  第3张

二、小女译文:杨氏子智对孔君平

梁国杨氏一家有个儿子,已经九岁了,还很聪明。

这天,孔君平来拜访他爸。敲敲门,无人应答。他心知他爸不在家,于是叫人把儿子叫出来。

儿子忙来开门:“老师你来啦,有失远迎,快请进。”他笑着把孔君平迎了进来,还为他摆上了杨梅。

孔君平笑笑,心想:一直听说他人很聪明,不如借此机会考考他。于是,他指着果子,对儿子说:“这杨梅(也姓杨)是你家的果子。”

儿子心里也清楚:老师这是在考我呢,我要好好表现,我要怎么对呢?

他略一思索,便想出了答案,他也对孔君平笑了笑:“我却没听说过孔雀是老师你家的鸟啊!”

孔君平听了后,笑道:“早听说你很聪明,今日一见,果真如此,哈哈。”

杨氏之子的译文和道理(杨氏之子的译文)  第4张