当前位置:久久散文网 > 杂文 > 泊秦淮原文译文_泊秦淮原文及翻译赏析

泊秦淮原文译文_泊秦淮原文及翻译赏析

泊秦淮原文译文_泊秦淮原文及翻译赏析  第1张

古代文学作品选

Vol.252

泊秦淮原文译文_泊秦淮原文及翻译赏析  第2张

作品原文

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

泊秦淮原文译文_泊秦淮原文及翻译赏析  第3张

参考译文

如烟的雾气和朦胧的月光,弥漫映照在寒水和沙地上。船在夜色中停靠在秦淮的酒家附近。卖唱的歌女不知道亡国之恨,隔着秦淮河犹自高唱《玉树后庭花》。

解读分析

六朝至唐代,金陵秦淮河一带一直是权贵富豪游宴取乐之地。这首诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,于六代兴亡之地的感叹中,寓含忧念现世之情怀。 首句写景,“烟”、“水”、“月”、“沙”由两个“笼”字联系起来,融合成一幅朦胧冷清的水色夜景,渲染气氛,朦胧中透出忧凉。次句点题,并以“近酒家”的丰富内涵启动思古之幽情,秦淮一带在六朝时是著名的游乐场所,酒家林立,因此昔日那种歌舞游宴的无尽繁华实已包含在诗人此时的思绪之中。后二句由一曲《后庭花》引发无限感慨,“不知”抒发了诗人对“商女”的愤慨,也间接讽刺不以国事为重,纸醉金迷的达官贵人,即醉生梦死的统治者。全诗寓情于景,意境悲凉,感情深沉含蓄,语言精当锤炼。

———— / END / ————

点击下方“阅读原文”,打开一往网易云音乐官方电台