当前位置:久久散文网 > 杂文 > 贾人食言文言文翻译及答案:邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析

贾人食言文言文翻译及答案:邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析

  • 杂文
  • 2022-07-17 11:30:19
  • 1674

  在我们聊贾人食言文言文翻译及答案,我们可能都听过,有朋友想问邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析,还有一些朋友想了解一下贾人食言文言文翻译注释,这到底是咋回事?事实上贾人食言文言文原文及翻译呢,下面小编就来告诉朋友们贾人食言文言文翻译及答案,让我们一起来了解吧。

邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析 以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

贾人食言文言文翻译及答案:邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析

贾人食言原文:

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:“我富者也,能救我,予尔百金!”渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今但予十金?”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:“何以不就?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”未久,贾人没。

贾人食言翻译及注释

翻译  济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:「我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。」 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:「我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?」商人马上变了脸说:「你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?」渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:「你怎么不去救救他?」渔夫轻蔑地回答说:「这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。」于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。

贾人食言文言文翻译及答案:邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析

注释1 贾(gǔ)人:商人2 于:在3 金:银子4 覆:翻(船)5号:大叫,呼喊6 以:用7 则:就8 作色:改变神色9 若:你10 几何:多少11 他日:另一天12或:有人13浮苴(cha):浮在水面的水草14 而:表转折,但是15 焉:代词,此指这里16 没:沉没17 盍:何不18 舣:停船靠岸19 向:刚才20 足:满足21 勃然:发怒的样子22 黯然:灰溜溜的样子23 骤:一下子24 亡:倾覆25。予:给26。薄:碰,撞

贾人食言寓意

  诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。 诗词作品:贾人食言 诗词作者:【清代】邹弢 诗词归类:【初中文言文】、【诚信】、【寓言】、【故事】

贾人食言文言文翻译及答案:邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析

  以上就是久久散文网小编为大家整理关于贾人食言文言文翻译及答案和邹弢《贾人食言》原文及翻译赏析的相关内容,希望对您有所帮助,更多精彩内容敬请关注本站。